|
Was sind das für Zeichen auf unserer Hintergrundgrafik ?
Die Zeichen auf unserer Hintergrundgrafik sind hebräische Schriftzeichen - und zwar die vier Buchstaben JHWH. Dabei handelt es sich um den Namen,
mit dem sich Gott gegenüber Israel offenbarte. In der hebräischen Schrift gibt es keine Vokale, so daß der Gottesname Jahweh mit dem sogenannten “Tetragrammaton” JHWH geschrieben wird.
Vielleicht fällt Dir auf, daß in der normalen Leserichtung nicht der zweite und vierte Buchstabe gleich sind, wie man das bei JHWH erwarten sollte, sondern der erste und dritte Buchstabe. Das liegt daran, daß
Hebräisch andersherum gelesen wird, also von rechts nach links.
Von links nach rechts gelesen bedeuten die vier Buchstaben also HWHJ.
Heißt der Name Gottes Jahweh oder Jehova ?
In den meisten modernen Bibelübersetzungen wird das JHWH nicht ausgeschrieben, sondern mit “HERR”
in Großbuchstaben ausgedrückt - z.B. in der von mir zitierten
Rev. Elberfelder Übersetzung.
Der Grund dafür ist, daß man die Aussprache von “JHWH” nicht mit letzter Sicherheit kennt. Die Israeliten hatten aufgrund des dritten Gebots (2.Mose 20,7) über Jahrtausende vor Ehrfurcht den Namen Gottes
nicht auszusprechen gewagt. Da der Name nie ausgesprochen wurde, die hebräische Schrift jedoch nur die Konsonanten überliefert, war schließlich die korrekte Aussprache des Namens nicht mehr bekannt.
Kern des Problems ist also, daß man nicht mit Sicherheit weiß, welche Vokale zwischen die hebräischen Konsonanten JHWH gehören. Das groß geschriebene “HERR” in vielen modernen Übersetzungen ist
daher eine Methode, um durch die Großschreibung einerseits zu zeigen, wo im hebräischen Urtext JHWH steht, und andererseits nichts Falsches zu schreiben.
Sicher ist allerdings, daß die Vokalisierung des JHWH als “Jehova” falsch ist.
“Jehova” war vor allem im 19. und beginnenden 20. Jahrhundert gebräuchlich, wird heute allerdings nur
noch von der pseudo-christlichen Sekte der Zeugen Jehovas benutzt.
Im 19. Jahrhundert war nicht bekannt war, daß die Vokalisierung "Jehova" ein Kunstwort der Masoreten
(einer Schule jüdischer Textgelehrter) aus dem 8. bis 11. Jahrhundert ist. Die Masoreten hatten den hebräischen Text des jüdischen Alten Testaments (= der Thorah) zur leichteren Lesbarkeit nachträglich
mit Vokalen versehen. Der Name JHWH wurden jedoch um die Vokale des hebräischen Wortes "adonaj" (= Herr) ergänzt, weil es üblich war, beim Vorlesen der Thorah
"adonaj" zu sagen, um den Namen Gottes nicht auszusprechen. Aus der Kombination der Konsonanten JHWH und der Vokale aus “adonaj” entstand daher das Wort JaHoWaH
, welches in den masoretischen Texten des Alten Testaments steht. Aufgrund des Irrtums, diese nachträgliche Vokalisierung des JHWH sei die ursprüngliche, wurde im christlichen
Bereich mit der Zeit Jehova gebräuchlich. Bei “Jehova” handelt es sich jedoch dem Ursprung nach um ein künstliches Mischwort, welches nicht viel älter als 1000 Jahre ist.
Man geht heute davon aus, daß Israel der Name Gottes mit der Aussprache “Jahweh” offenbart wurde.
Daß “Jahweh” ziemlich korrekt sein muß, konnte unter anderem durch ethymologische Sprachforschung bewiesen werden: Im Laufe der letzten hundert Jahre lernte man die verschiedenen Hieroglyphen alter
Völker aus dem alten Orient zu entziffern. Bei manchen dieser Schriften gibt es auch Zeichen für Vokale - und in diesen Sprachen wurde der Name des Gottes Israels mit Vokalen
überliefert. Natürlich gibt es bei einer Wiedergabe in einer Fremdsprache immer eine gewisse Verfremdung, aber man kann die hebräische Wurzel der verschiedenen Varianten doch recht gut erkennen.
Der Name des Gottes Israels wurde dabei von den Nachbarvölkern in drei Sprachfärbungen mit “Jawe”, “Jabe” und “Jauwe” überliefert.
In diesem Zusammenhang ist anzumerken, daß b und w sprachgeschichtlich sehr nahe beieinander liegen und in vielen Sprachen im Laufe der Sprachgeschichte ausgetauscht wurden. Aus den Worten "Jawe",
Jauwe" und "Jabe" läßt sich jedenfalls relativ leicht erkennen, daß das Kunstwort Jehova (wie zu erwarten war) nicht korrekt ist und
a) daß JHWH nur zwei Vokale hatte
b) daß der zweite Vokal auf ein "e" lautete c) daß der erste Vokal auf ein "a" oder zumindest einen ähnlichen Laut klang
Diese Fakten sind übrigens unter Zeugen Jehovas weithin unbekannt, da die Wachturmgesellschaft
gerade an die Bedeutung des Namens “Jehova” verschiedene Irrlehren geknüpft hat und sich deshalb
darüber ausschweigt, daß diese Aussprache mit großer Sicherheit falsch ist. Angemerkt sei noch, daß in der sog. “Neuen Welt Übersetzung” (NWÜ) der Zeugen Jehovas der Name Jehova auch im Neuen
Testament auftaucht, was geradezu eine Textfälschung darstellt, da das Neue Testament in griechischer Sprache verfaßt wurde und daher im Originaltext an keiner einzigen Stelle das hebräische Wort JHWH
enthält. Das JHWH steht ausschließlich im hebräischen Alten Testament. An den Stellen im Neuen Testament, die die Übersetzung der Zeugen Jehovas fälschlicherweise mit “Jehova” übersetzt, steht im
Originaltext “kyrios” (= Herr). Durch die Einfügung von Jehova statt kyrios = “Herr” entsteht häufig auch
eine (durchaus gewollte) Verdrehung der Bedeutung, da “kyrios” an vielen Stellen des Neuen Testaments nicht den Vater, sondern Jesus meint.
Jedenfalls ist es in meinen Augen so etwas wie tragische Ironie, daß die Zeugen Jehovas auch vom Namen her nicht den wahren Namen Gottes bezeugen, sondern nur eine künstliche Verfremdung - wie die
Lehre der Wachturmgesellschaft, so auch der Name.
Es gelten aber nicht diese menschlichen Lehren, sondern allein das Wort der Bibel:
Apg 4,10 u. 4,12: “Im Namen Jesu Christi, des Nazoräers...... Und es ist in keinem anderen (Namen) das Heil; denn auch
kein anderer Name unter dem Himmel ist den Menschen gegeben, in dem wir gerettet werden müssen.”
Ich grüße alle, die bis hierhin gelesen haben, in diesem wunderbaren Namen, in dem allein das Heil ist:
JESUS !
Ingmar
ZURÜCK
|